Ti scatterò una foto

Te tomaré una foto – Tiziano Ferro
banda sonora de la película “Ho voglia di te” (Tengo ganas de ti)
Ricorderò e comunque anche se non vorrai
Recordaré y de todos modos aunque no lo quisieras
Ti sposerò perché non te l’ ho detto mai
me casaré contigo porque nunca te lo he dicho
Come fa male cercare , trovarti poco dopo
cómo duele buscar, encontrarte poco después.
E nell’ansia che ti perdo ti scatterò una foto…
Y con la angustia de perderte te tomaré una foto…
Ti scatterò una foto…
Te tomaré una foto…
Ricorderò e comunque e so che non vorrai
Recordaré de todos modos aunque sé que no lo quieras
Ti chiamerò perché tanto non risponderai
Te llamaré porque ya sé que no contestarás
Come fa ridere adesso pensarti come a un gioco
Cómo da risa ahora pensar en ti como a un juego
E capendo che ti ho perso
Y entendiendo que te he perdido
Ti scatto un’ altra foto
Te tomo otra foto
Perché piccola potresti andartene dalle mie mani
Porque pequeña podrías irte de mis manos
Ed i giorni da prima lontani saranno anni
Y los días que ya estaban lejos llegarán a ser años
E ti scorderai di me
Y te olvidarás de mí
Quando piove i profili e le case ricordano te
Cuando llueve los perfiles y las casas me acuerdan de ti
E sarà bellissimo
Y será bellísimo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te
Porque alegría y dolor tienen el mismo sabor contigo

E vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
Y sólo quisiera que la noche ahora se fuera rápido
E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse
Y todo lo que tienes de mí de golpe no volviera
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
Y quiero amor y todas las atenciones que sabes dar
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire
Y quiero indiferencia si algún día quieras herirme

E riconobbi il tuo sguardo in quello di un passante
Y reconocí tu mirada en la de un transeúnte
Ma pure avendoti qui ti sentirei distante
Pero incluso teniéndote aquí te sentiría distante
Cosa può significare sentirsi piccolo
Qué puede significar sentirse pequeño
Quando sei il più grande sogno il più grande incubo
Cuando eres el sueño más grande, la mayor pesadilla
Siamo figli di mondi diversi, una sola memoria
Somos hijos de mundos distintos, una sola memoria
Che cancella e disegna distratta la stessa storia
Que borra y diseña distraída la misma historia
E ti scorderai di me
Y te olvidarás de mí
Quando piove i profili e le case ricordano te
Cuando llueve los perfiles y las casa me acuerdan de ti
E sarà bellissimo
Y será bellisimo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te
Porqué alegría y dolor tienen el mismo sabor contigo
E vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
Y sólo quisiera que la noche ahora se fuera rápido
E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse
Y todo lo que tienes de mí de golpe no volviera
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
Y quiero amor y todas las atenciones que sabes dar
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire
Y quiero indiferencia si algún día quieras herirme
Non basta più il ricordo
Ya no basta el recuerdo
Ora voglio il tuo ritorno
Ahora quiero tu vuelta
E sarà bellissimo
Y será bellísimo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore
Porque alegría y dolor tienen el mismo sabor
Lo stesso sapore con te
el mismo sabor contigo
Io Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
Sólo quisiera que la noche ahora se fuera rápido
E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse
Y todo lo que tienes de mí de golpe no volviera
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
Y quiero amor y todas las atenciones que sabes dar
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire
Y quiero indiferencia si algún día quieras herirme
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire..
Y quiero indiferencia si algún día quieras herirme…

Letra y Traducción de otras canciones de la película:  
Danza nel buio – La Menade
La pura che… – Tiziano Ferro

    One Response to Ti scatterò una foto

    1. Esta es una canción muy hermosa, y muy buena traducción de la letra… Enhorabuena 🙂

    Deja un comentario

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *