Battiti di ali di farfalla

Battiti di ali di farfalla –
Lorenzo “Jovanotti” Cherubini

Guarda i miei piedi che ballano lo swing
al centro del ring
al centro del ring
Guarda i miei piedi che ballano lo swing
al centro del ring
al centro del ring

Destro sinistro.
Colpisci l’avversario.
Non dargli respiro.
Annientalo distruggilo.
Cancella il suo futuro.
Disperdi le sue viscere.
Mangiagli il cuore
senza rancore.
Si lotta si ama.
Si lotta si ama.
Si lotta si ama.
in mezzo al panorama
Perchè è bello così
è la regola del gioco.
Un fuoco che non brucia non è un fuoco.
Destro sinistro.
In piedi cavaliere
Niente di più bello di un duello in pieno sole.

Combatti.
Fatti avanti.
Combatti.
Fatti avanti.
Battiti di ali di farfalla
che diventano tempesta
diventano uragano.
Qui sulla mia mano.
Qui sulla mia mano.
Qui sulla mia mano.
Qui sulla mia mano.

Guarda i miei piedi che ballano lo swing
al centro del ring
al centro del ring.
Guarda i miei piedi che ballano lo swing
al centro del ring
al centro del ring.

Rivali com’è giusto
com’è vero com’è sano.
Come i muscoli del corpo umano
antagonisti,
fedeli al movimento
Sotto allo stesso firmamento.
Un uomo è sempre qualche cosa in più di uomo.
Un uomo è sempre qualche cosa in meno di un uomo.
Un uomo è sempre qualche cosa in più di uomo.
Un uomo è sempre qualche cosa in meno di un uomo.
Non è mai troppo tardi
per farsi un’infanzia felice.
Avremo tutta l’eternità per stare in pace.
Rivale amico,compagno infedele
niente mezze mele
niente mezze mele.

Combatti.
Fatti avanti.
Combatti.
Fatti avanti.
Battiti di ali di farfalla
che diventano tempesta
diventano uragano.
Qui sulla mia mano.
Qui sulla mia mano.
Qui sulla mia mano.
Qui sulla mia mano.

Oh yeah!

On the left corner
Michael Franti

Un uomo è sempre qualche cosa in più di uomo.
Un uomo è sempre qualche cosa in meno di un uomo.
Un uomo è sempre qualche cosa in più di uomo.
Un uomo è sempre qualche cosa in meno di un uomo.
Guarda i miei piedi che ballano lo swing
al centro del ring
al centro del ring.
Guarda i miei piedi che ballano lo swing
al centro del ring
al centro del ring.

Oh gran bontà dei cavalieri antichi.
Eran rivali di fedi diverse
e insieme se ne van van van van van van
senza sospetto, avversi.

Le donne, i cavalieri, le armi, gli amori.
Le donne, i cavalieri, le armi, gli amori.
Le donne, i cavalieri, le armi, gli amori.
Le donne, i cavalieri, le armi, gli amori.

Guarda i miei piedi che ballano lo swing
al centro del ring
al centro del ring.
Guarda i miei piedi che ballano lo swing
al centro del ring
al centro del ring.

Combatti.
Fatti avanti.
Combatti.
Fatti avanti.
Combatti.
Fatti avanti.
Combatti.
Fatti avanti

 

Aleteos de mariposa –
Lorenzo “Jovanotti” Cherubini
Mira mis pies bailando el swing
en el centro del ring
en el centro del ring
Mira mis pies bailando el swing
en el centro del ring
en el centro del ring.
Derecho, izquierdo.
Golpea al adversario
no le des respiro.
Aniquílalo, destrózalo,
borra su futuro.
Dispersa sus vísceras
cómele el corazón
sin rencor.
Se lucha, se ama.
Se lucha, se ama.
Se lucha, se ama
en medio del panorama.
Porque es bello así,
es la regla del juego.
Un fuego que no quema no es un fuego.
Derecho, izquierdo.
Ponte de pie, caballero,
nada mejor que un duelo en pleno sol.
Combate.
Ven adelante
Combate.
Ven adelante
Aleteos de mariposa
que se convierten en tormenta,
se convierten en huracán
aquí en mi mano
aquí en mi mano
aquí en mi mano
aquí en mi mano.
Mira mis pies bailando el swing
en el centro del ring
en el centro del ring.
Mira mis pies bailando el swing
en el centro del ring
en el centro del ring.
Rivales, como es justo,
como es verdadero, como es sano.
Como los músculos del cuerpo humano
antagonistas,
fieles al movimiento
bajo el mismo firmamento.
Un hombre siempre es algo más que un hombre.
Un hombre siempre es algo menos que un hombre.
Un hombre siempre es algo más que un hombre.
Un hombre siempre es algo menos que un hombre.
Nunca es demasiado tarde
para hacerse una infancia feliz.
Tendremos toda la eternidad para estar en paz.
Rival amigo, compañero infiel
nada de medias naranjas*,
nada de media naranjas*.
Combate.
Ven adelante.
Combate.
Ven adelante
Aleteos de mariposa
que se convierten en tormenta
se convierten en huracán
aquí en mi mano
aquí en mi mano
aquí en mi mano
aquí en mi mano.
¡Oh yeah!
On the left corner
Michael Franti
Un hombre siempre es algo más que un hombre.
Un hombre siempre es algo menos que un hombre.
Un hombre siempre es algo más que un hombre.
Un hombre siempre es algo menos que un hombre.
Mira mis pies bailando el swing
en el centro del ring
en el centro del ring.
Mira mis pies bailando el swing
en el centro del ring
en el centro del ring.
Oh, gran bondad de los caballeros antiguos.
eran rivales de fes diferentes
y juntos se van, van, van, van, van, van
sin sospecha, adversos.
Las damas, los caballeros, las armas, los amores
Las damas, los caballeros, las armas, los amores
Las damas, los caballeros, las armas, los amores
Las damas, los caballeros, las armas, los amores
Mira mis pies bailando el swing
en el centro del ring
en el centro del ring.
Mira mis pies bailando el swing
en el centro del ring
en el centro del ring.
Combate.
Ven adelante.
Combate.
Ven adelante.
Combate.
Ven adelante.
Combate.
Ven adelante.

La canción hace referencia a la teoría del “efecto mariposa“.
*En italiano “media naranja” se dice “l’altra metà della mela” (la otra mitad de la manzana). “Mela” significa manzana. Naranja en italiano se dice “arancia“. Cambia el fruto pero el significado es el mismo. 😀

 

2 Responses to Battiti di ali di farfalla

  1. Anónimo dice:

    Primeramente: Agradecerte tu fabulosa contribucion para los que amamos la musica de Jovanotti, muchas gracias, de verdad tus acciones son un apostolado.

    por otra parte creo que esta cancion hace referencia al boxeador Mohamed alí, tambien conocido como Casius Clay. quien dijo que "baila como mariposa y pica como abeja". Creo que por ahi va la analogía d ela cancion.

  2. Anónimo dice:

    Sara, nuevamente te molesto. Creo que era "vuelo como mariposa y pico como abeja" o algo así ( no soy aficionado al box.

    Insisto: Mucha sgracias por tus traducciones; y aporvechando la ocasión si pudieras darnos la traduccion de "piove" de jovanotti y todas la demas que puedas de él, te lo agradeceria. mi correo es raggiodisoleluna@hotmail.com.

    nuevamente, gracias.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *