La bella vita (La belle vie) – Jovanotti

La bella vita (La belle vie) –
Lorenzo “Jovanotti” Cherubini

Mon amis je ne parle bien Français
Je salue Amadou et Mariam
(Salut Lorenzo!)
Je suis content de jouer ensemble
(C’est la joie)
cette chanson pour la vie de tout le monde.

Soyez les bienvenus en Afrique
Soyez les bienvenus en Afrique
(Amadou e Mariam in lingua bambara)

La bella vita con l’esperienza che segna il volto
Le mani libere in tasca il giusto e nel cuore molto
La bella vita senza il delirio di onnipotenza
Con la passione che rende amica la sofferenza
La bella vita che dura un’ora tra due infiniti
Ti vorrò bene per sempre e sempre sono minuti
Tre Quattro

Oh la belle vie, l’Afrique c’est chic
Oh la belle vie, l’Afrique c’est chic
Oh la bella vita, l’Afrique c’est chic
Oh la bella vita, l’Afrique c’est chic
Oh la belle vie

Ho nel cuore un desiderio
che mi porta molto lontano
Una storia senza fine
che lontano arriverà
Più feroce di una leonessa
più veloce di una gazzella
Più leggera di una farfalla
La bella vita

Bienvenus en Afrique
(Amadou e Mariam in lingua bambara)

La bella vita con una stella lassù che brilla
E una farfalla che si è posata sulla tua spalla
La dipendenza dall’esistenza
La leggerezza della coscenza
Quando ti dice che il tempo andato
non tornerà mai più

Oh la belle vie, l’Afrique c’est chic
Oh  la bella vita, l’Afrique c’est chic
La bella vita dopo che hai perso qualsiasi appiglio
Con il sudore come un diamante sul sopracciglio
La bella vita quella che auguro ai miei amici
A chi si perde tra mille incroci
A chi la augura pure a me

Oh  les jolies filles, l’Afrique c’est chic
Oh  les belles dames, l’Afrique c’est chic
Oh  la bella vita, l’Afrique c’est chic
Oh  la bella vita, l’Afrique c’est chic
Oh  la belle vie.

On chante toutes les chansons
que nous viennent par la tête
on danse on sorte on bouge dans tous les sens
on parle on rigole chez nous c’est la fête
l’Africa c’est chic

La bella vita
La bella vita

La bella vita con il sorriso a 36 denti
E un po’ di musica che lubrifica i legamenti
Con un amore abbastanza grande
da far pensare che l’universo
L’han fatto apposta perchè voi due vi incontraste là
la la la la
La bella vita abbastanza bella da essere vita
La bella vita abbastanza vita da essere bella
La bella vita con i bambini che vanno a scuola
E la fiducia che si accontenta di una parola
La bella vita senza confini senza confini
Come i bambini come i bambini come i bambini

La bella vita, l’Afrique c’est chic
Oh la bella vita, l’Afrique c’est chic
Oh la bella vita, l’Afrique c’est chic
Oh la bella vita, l’Afrique c’est chic

(Amadou e Mariam in lingua bambara)

etcetera, etcetera, etcetera…
eccetera, eccetera, eccetera…
la bella vita
etcetera, etcetera, etcetera…
eccetera, eccetera, eccetera…
la bella vita
la belle vie
l’Afrique c’est chic

Merci Amadou et Mariam !

La vida bella (La belle vie) –
Lorenzo “Jovanotti” Cherubini

Amigos, yo no hablo muy bien francés
saludo a Amadou y Mariam
(¡Hola Lorenzo!)
estoy contento de tocar juntos
(Es un placer)
esta canción por la vida de todo el mundo.

Sean bienvenidos a África
Sean bienvenidos a África
(Amadou y Mariam en idioma bambara)

La vida bella con la experiencia que marca el rostro
Las manos libres, lo justo en el bolsillo y mucho en el corazón
La vida bella sin delirio de omnipotencia
con la pasión que hace amigo el sufrimiento
La vida bella que dura una hora entre dos infinitos
Te voy a querer para siempre y siempre son minutos
tres, cuatro

Oh la vida bella, África es chic
Oh la vida bella, África es chic
Oh la vida bella, África es chic
Oh la vida bella, África es chic
Oh la vida bella.

En el corazón tengo un deseo
que me lleva muy lejos
Una historia sin fin
que llegará lejos
más feroz que una leona
más veloz que una gacela
más ligera que una mariposa
La vida bella

Bienvenidos a África
(Amadou y Mariam en idioma bambara)

La vida bella con una estrella allí arriba brillando
y una mariposa que se ha posado sobre tu hombro
la dependencia de la existencia
la levedad de la conciencia
cuando te dice que el tiempo pasado
no volverá nunca más

Oh la vida bella, África es chic
Oh la vida bella, África es chic
La vida bella después de perder cualquier asidero
con el sudor como un diamante en la ceja
La vida bella, la que deseo a mis amigos
a quien se pierde entre mil cruces
a quien la desea también a mí.

Oh las chicas bonitas, África es chic
Oh las mujeres guapas, África es chic
Oh la vida bella, África es chic
Oh la vida bella, África es chic
Oh la vida bella.

Cantamos todas las canciones
que nos pasan por la cabeza

bailamos, salimos, nos movemos en todas las direcciones
hablamos, nos reímos, donde estamos nosotros está la fiesta.
África es chic.

La vida bella
La vida bella

La vida bella con la sonrisa de 36 dientes
Y un poco de música que lubrica los ligamentos
con un amor bastante grande
que hace pensar que el universo
lo hicieron a posta para que los dos os encontrarais allí
la la la la
La vida bella, bastante bella para ser vida,
la vida bella bastante vida para ser bella.
La vida bella con los niños que van a la escuela
Y la confianza que se contenta de una palabra
La vida bella sin fronteras, sin fronteras
como los niños, como los niños, como los niños

La vida bella, África es chic
Oh la vida bella, África es chic
Oh la vida bella, África es chic
Oh la vida bella, África es chic

(Amadou y Mariam en idioma bambara)

etcétera, etcétera, etcétera…
etcétera, etcétera, etcétera…
la vida bella
etcétera, etcétera, etcétera…
etcétera, etcétera, etcétera…
la vida bella
la vida bella
África es chic

¡Gracias Amadou et Mariam!

Las traducciones de las partes en francés están en cursiva. 😉