Azzurro

Azzurro – Adriano Celentano 
[cover: Paolo Conte, Gianni Morandi, Mina, Fiorello, Skiantos]
 Azzurro – Adriano Celentano

Cerco l’estate tutto l’anno
e all’improvviso eccola qua.
Lei è partita per le spiagge
e sono solo quassù in città,
sento fischiare sopra i tetti
un aeroplano che se ne va.

Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse
senza di te,
e allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te,
ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all’incontrario va.

Sembra quand’ero all’oratorio,
con tanto sole, tanti anni fa.
Quelle domeniche da solo
in un cortile, a passeggiar…
ora mi annoio più di allora,
neanche un prete per chiacchierar…

Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse
senza di te,
e allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te,
ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all’incontrario va.

Cerco un po’ d’Africa in giardino,
tra l’oleandro e il baobab,
come facevo da bambino,
ma qui c’è gente, non si può più,
stanno innaffiando le tue rose,
non c’è il leone, chissà dov’è…

Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse
senza di te,
e allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te,
ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all’incontrario va.

Azul – Adriano Celentano

Busco el verano todo el año
y de repente ya está aquí
Ella se ha marchado a la playa
y estoy solo aquí en la ciudad,
oigo silbar sobre los tejados
un avión que se va.

Azul,
la tarde es demasiado azul
y larga para mí
me doy cuenta
de no tener más recursos
sin ti
y entonces
igual cojo el tren
y voy, voy a buscarte,
pero el tren de los deseos
en mis pensamientos va en el sentido opuesto.

Parece cuando estaba en el oratorio,
con mucho sol, hace muchos años
Esos domingo yo solo
en un patio, paseando…
Ahora me aburro más que entonces,
ni siquiera un cura para charlar…

Azul,
la tarde es demasiado azul
y larga para mí.
Me doy cuenta
de no tener más recursos
sin ti,
y entonces
igual cojo el tren
y voy, voy a buscarte,
pero el tren de los deseos
en mis pensamientos va en el sentido opuesto.

Busco un poco de África en el jardín
entre la adelfa y el baobab,
como hacía cuando era niño
pero aquí hay gente, ya no se puede,
están regando tus rosas,
el león no está, quién sabe dónde está…

Azul,
la tarde es demasiado azul
y larga para mí.
Me doy cuenta
de no tener más recursos
sin ti,
y entonces
igual cojo el tren
y voy, voy a buscarte,
pero el tren de los deseos
en mis pensamientos va en el sentido opuesto.

5 Responses to Azzurro

  1. Anónimo dice:

    Ciao, Sara, grazie per la tua traduzzione! ¿Me puedes decir algo más acerca de esta canción? Creo que la cantan en los partidos de la Squadra'zzurra, vuestra selección nacional. Parece que despues del Mundial de Italia de 1990 se hizo bastante popular esta canción, incluso en Alemania, donde yo vivía en esos años. Hay una versión que canta un grupo punk alemán (Die Toten Hosen) pero en italiano. Ja,ja, si, parece otro chiste! Y más que cantar, la gritan (o peor).
    Bueno, y eso que no me gusta el futbol, más bien all' incontrario…
    Siempre me ha gustado esta canción y me parece algo melancólica como para cantarla a gritos…y en el texto Adriano no dice nada que tenga que ver ni siquiera con deporte…Y ahora que lo pienso ¿porqué será azul el color de las camisetas de la selección italiana?

    Tanti saluti di "Madríz", Manfred

  2. Sara dice:

    Es como dices tú, la canción no tiene nada que ver con el deporte en general, ni con la selección italiana. La única razón por la cual la cantan en los estadios es porque la camiseta de la selección italiana es azul (eso lo debemos a los Saboya) y porque es una canción que hizo la historia de la música italiana.
    La escribió en 1968 Paolo Conte, el autor de muchas canciones italianas famosas en todo el mundo (muchas de ellas cantadas por Mina también).
    ¿Conoces "Vieni via con me"? Me encantaaaa… *___*

    Buscando información, he leído que la versión de Die Toten Hosen fue grabada en 1990 en homenaje al mundial que se hizo en Italia en el mismo año, así que ahora está todo más claro. 😉

    En realidad, la selección tiene su propio himno que se titula "Cuore azzurro", bastante nuevo, del grupo "Pooh", pero te confieso que a mí no me gusta nada…

    Buona serata!

  3. Anónimo dice:

    Brava, Sara! Grazie per tutta la informazione! Me sonaba que la había escrito Paolo Conté (me encanta también, Via con mé (it's wonderful), Gelato al limon, Lo Zio, Blue Tangos…Gran músico, my respects!). He visto que la música la escribió él pero la letra es de Vito Pallavicini. Me parece una letra muy personal y, perdona, no me imagino a Adriano Celentano en un oratorio, charlando con un cura…(más bien lo veo en un gimnasio de boxeo)

    No sé si viste el video de Die Toten Hosen – Azzurro en YouTube: van a Italia en un coche que nunca arranca y todos tienen que empujar, dejando un rastro de latas etc. y cuando llegan a su destino se hacen una foto mientras que un ladrón se lleva el coche…¡arrancando a la primera!

    No tiene nada que ver, solo son dos pequeñas sorpresas para tí:
    http://it.wikipedia.org/wiki/5_febbraio
    http://www.youtube.com/watch?v=GazlqD4mLvw

    Pasalo muy bien! Arrileggersi! Ü

    Manfredo

  4. Eisen dice:

    Es una muy buena canción,
    y me encanta aún mas interpretada por el capitán Rummelsnuff
    http://www.youtube.com/watch?v=K597UXYaqyM

  5. Unknown dice:

    Conocí ésta canción en la voz de Vega. Una maravilla. Ésta canción se ha convertido en una de mis favoritas en mi vida. Escuchen la versión de Vega.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *